English    Türkçe    فارسی   

2
648-657

  • گفت قاضی کش بگردانید فاش ** گرد شهر این مفلس است و بس قلاش‏
  • The Cadi said, “March him round the city for all to see, (and cry), ‘This man is an insolvent and a great rogue.’
  • کو به کو او را مناداها زنید ** طبل افلاسش عیان هر جا زنید
  • Make proclamations concerning him, street by street; beat the drum (as an advertisement) of his insolvency everywhere in open view.
  • هیچ کس نسیه بنفروشد بدو ** قرض ندهد هیچ کس او را تسو 650
  • Let no one sell to him on credit, let no one lend him a farthing.
  • هر که دعوی آردش اینجا به فن ** بیش زندانش نخواهم کرد من‏
  • Whosoever may bring here a claim against him for fraud, I will not put him in prison any more.
  • پیش من افلاس او ثابت شده است ** نقد و کالا نیستش چیزی به دست‏
  • His insolvency has been proven to me: he has nothing in his possession, (neither) money nor goods.”
  • آدمی در حبس دنیا ز آن بود ** تا بود کافلاس او ثابت شود
  • Man is in the prison of this world in order that peradventure his insolvency may be proven.
  • مفلسی دیو را یزدان ما ** هم منادی کرد در قرآن ما
  • Our God has also proclaimed in our Qur’án the insolvency of the Devil,
  • کاو دغا و مفلس است و بد سخن ** هیچ با او شرکت و سودا مکن‏ 655
  • Saying, “He is a swindler and insolvent and liar: do not make any partnership or do any trade with him.”
  • ور کنی او را بهانه آوری ** مفلس است او صرفه از وی کی بری‏
  • And if you do so (and) bring (vain) pretexts to him, he is insolvent: how will you get profit from him?
  • حاضر آوردند چون فتنه فروخت ** اشتر کردی که هیزم می‏فروخت‏
  • When the trouble started, they brought on the scene the camel of a Kurd who sold firewood.