English    Türkçe    فارسی   

3
2779-2788

  • ای قلم بنگر گر اجلالیستی ** که میان اصبعین کیستی
  • O pen, if thou art one that (duly) magnifies (God), consider whose two fingers thou art between.
  • جمله قصد و جنبشت زین اصبعست ** فرق تو بر چار راه مجمعست 2780
  • All thy volition and movement are (controlled) by this finger: thy head (point) is on the crossways of the assembly-place.
  • این حروف حالهات از نسخ اوست ** عزم و فسخت هم ز عزم و فسخ اوست
  • These letters (symbolising) thy (diverse) states are of His inditing: thy forming a purpose and changing it is just from His forming a purpose and changing it.
  • جز نیاز و جز تضرع راه نیست ** زین تقلب هر قلم آگاه نیست
  • There is no way but supplication and self-abasement: not every pen is conscious of this subjection to (Divine) control.
  • این قلم داند ولی بر قدر خود ** قدر خود پیدا کند در نیک و بد
  • The pen knows this (control), but (only) according to its (fore-ordained) measure: it manifests its measure (of knowledge) in good and evil (actions).
  • آنچ در خرگوش و پیل آویختند ** تا ازل را با حیل آمیختند
  • (As regards) that (apologue) which they attached to the hare and the elephant, so that they confused (the dispensation of) eternity with (mere) tricks,
  • بیان آنک هر کس را نرسد مثل آوردن خاصه در کار الهی
  • [Explaining that it is not seemly for every one to adduce parables, especially concerning Divine actions.]
  • کی رسدتان این مثلها ساختن ** سوی آن درگاه پاک انداختن 2785
  • How is it seemly for you to make these similitudes and cast them at (apply them to) that holy Court?
  • آن مثل آوردن آن حضرتست ** که بعلم سر و جهر او آیتست
  • That use of similitudes belongs to the Lord, for He is the (sole) authority for the knowledge of the hidden and the manifest.
  • تو چه دانی سر چیزی تا تو کل ** یا به زلفی یا به رخ آری مثل
  • What dost thou know of the hidden nature of anything, that thou, baldpate, shouldst use a lock of hair or a cheek as similitudes?
  • موسیی آن را عصا دید و نبود ** اژدها بد سر او لب می‌گشود
  • A Moses deemed that (wood) a rod, but it was not (a rod): it was a dragon: its hidden nature was opening its lips (revealing itself).