English    Türkçe    فارسی   

4
3849-3855

  • قلب می‌زد لاف اشواق محک ** تا مریدان را دراندازد به شک
  • Kalp, mihenk taşına iştiyakını söyler durur, kendisine uyanları bu suretle şüphelere salar...
  • افتد اندر دام مکرش ناکسی ** این گمان سر بر زند از هر خسی 3850
  • Adam olmayan, onun hilesine kapılır gider. Zaten bu şüphe her bayağı kişide baş gösterir!
  • کین اگر نه نقد پاکیزه بدی ** کی به سنگ امتحان راغب شدی
  • Der ki: Eğer bu ayarı bütün akçe olmasa, sınama taşını ister mi?
  • او محک می‌خواهد اما آنچنان ** که نگردد قلبی او زان عیان
  • O mihenk ister ama kalplığını meydana çıkaracak mihenk değil!
  • آن محک که او نهان دارد صفت ** نی محک باشد نه نور معرفت
  • Kalpın vasfını gizleyen, açığa vurmayan mihenk, ne mihenktir, ne bilgi nuru!
  • آینه کو عیب رو دارد نهان ** از برای خاطر هر قلتبان
  • Yüzün ayıbını, her kaltabanın hatırı için gizleyip göstermeyen ayna.
  • آینه نبود منافق باشد او ** این چنین آیینه تا توانی مجو 3855
  • Ayna değildir münâfıktır...  kudretin yeterse böyle ayna arama sen!