By means of food it draws the particles together and weaves the warp and woof of its body:
از خورش او جذب اجزا میکند ** تار و پود جسم خود را میتند
Till (the age of) forty years, God will have made it desirous of drawing particles together in (the process of) growth.
تا چهل سالش بجذب جزوها ** حق حریصش کرده باشد در نما
The incomparable King taught the spirit to draw particles together: how should He (himself) not know how to draw particles together?
جذب اجزا روح را تعلیم کرد ** چون نداند جذب اجزا شاه فرد
The assembler of (all) these motes was the (Divine) Sun: He knows how to seize thy (bodily) particles (and draw them together again) without nutrition.1760
جامع این ذرهها خورشید بود ** بی غذا اجزات را داند ربود
At the moment when thou emergest from sleep, He quickly recalls the departed consciousness and sensation.
آن زمانی که در آیی تو ز خواب ** هوش و حس رفته را خواند شتاب
To the end that thou mayst know that those (faculties) have not become absent from Him, they come back (to thee) when He commands them to return.
تا بدانی کان ازو غایب نشد ** باز آید چون بفرماید که عد
How by permission of God the particles of the ass of ‘Uzayr were assembled after putrefaction and recompounded before the eyes of ‘Uzayr.
اجتماع اجزای خر عزیر علیه السلام بعد از پوسیدن باذن الله و درهم مرکب شدن پیش چشم عزیر علیه السلام
“Hey, ‘Uzayr, look upon thine ass which hath rotted and crumbled beside thee.
هین عزیرا در نگر اندر خرت ** که بپوسیدست و ریزیده برت
We will collect its parts in thy presence—its head and tail and ears and legs.”
پیش تو گرد آوریم اجزاش را ** آن سر و دم و دو گوش و پاش را
There is no (visible) hand, and (yet) He is putting the parts together and giving a unitedness to the (scattered) pieces.1765
دست نه و جزو برهم مینهد ** پارهها را اجتماعی میدهد
Consider the art of a Tailor who sews old rags (together) without a needle:
در نگر در صنعت پارهزنی ** کو همیدوزد کهن بی سوزنی