- When have the Masters who have traversed the Way lent ear to the clamour of curs? 4320
- آن خداوندان که ره طی کردهاند ** گوش فا بانگ سگان کی کردهاند
- The remainder of the story of the guest in the guest-killing mosque.
- بقیهی ذکر آن مهمان مسجد مهمانکش
- Relate what appeared in the mosque to that self-sacrificing valiant man, and what he did.
- باز گو کان پاکباز شیرمرد ** اندر آن مسجد چه بنمودش چه کرد
- He slept in the mosque, (but) where (how) in sooth had he sleep? How should a submerged man sleep in the river?
- خفت در مسجد خود او را خواب کو ** مرد غرقه گشته چون خسپد بجو
- Always, for the lovers (of God) beneath the flood of a (great) passion, there is (only) the sleep of birds and fishes.
- خواب مرغ و ماهیان باشد همی ** عاشقان را زیر غرقاب غمی
- At midnight came an awful voice, “I come, I come upon thee, O thou that seekest advantage.”
- نیمشب آواز با هولی رسید ** کایم آیم بر سرت ای مستفید
- Five times came such a terrible voice, and his heart was being rent piecemeal. 4325
- پنج کرت این چنین آواز سخت ** میرسید و دل همیشد لختلخت
- Commentary on the verse (of the Qur’án): “And raise the battle-cry against them with thy horsemen and men on foot.”
- تفسیر آیت واجلب علیهم بخیلک و رجلک
- When you earnestly resolve to be religious, the Devil in your nature cries out at you,
- تو چو عزم دین کنی با اجتهاد ** دیو بانگت بر زند اندر نهاد
- “Go not in that direction! Bethink you, O misguided one; for you will become captive to distress and poverty.
- که مرو زان سو بیندیش ای غوی ** که اسیر رنج و درویشی شوی
- You will become destitute, you will be cut off from friends, you will be despised, you will feel sorry.”
- بینوا گردی ز یاران وابری ** خوار گردی و پشیمانی خوری
- From fear of the outcry of that accursed Devil you flee away from certain truth into error,
- تو ز بیم بانگ آن دیو لعین ** وا گریزی در ضلالت از یقین