- Mızrak kalkandan nasıl geçerse ben de gündüzlerden, gecelerden öyle geçtim. (onlar beni tutamadıkları gibi onlardan bana bir şey de bulaşmadı.)
 
		    - تا ز روز و شب گذر کردم چنان ** که از اسپر بگذرد نوک سنان
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Ondan dolayı bence bütün şeraitler, bütün dinler birdir. Bence yüz binlerce yılla bir saat aynı.
 
		    - که از آن سو جملهی ملت یکی ست ** صد هزاران سال و یک ساعت یکی ست
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Ezelle ebed birleşti. Fakat akıl, kabiliyetsizliğinden buraya yol bulamaz.”   3505
 
		    - هست ازل را و ابد را اتحاد ** عقل را ره نیست آن سو ز افتقاد
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Peygamber “Peki, o yoldan, bu diyarın anlayışınca, bu diyar akıllılarının harcına getirdiğin bir hediye var mı, nerede? Çıkar bakalım!” dedi.
 
		    - گفت از این ره کو رهاوردی بیار ** در خور فهم و عقول این دیار
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Zeyd dedi ki: “ halk, gökyüzünü nasıl görürse ben de arşı, arştakilerle beraber öyle görüyorum.
 
		    - گفت خلقان چون ببینند آسمان ** من ببینم عرش را با عرشیان
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Benim önümde sekiz cennetle yedi cehennem, şaman önündeki put gibi apaçık ve meydanda.
 
		    - هشت جنت هفت دوزخ پیش من ** هست پیدا همچو بت پیش شمن
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Halkı, değirmende buğdayı arpadan fark edercesine teker, teker tanıyorum.
 
		    - یک به یک وامیشناسم خلق را ** همچو گندم من ز جو در آسیا
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Cennetlik kim, yabancı nerede? Bence yılan ve balık gibi apaşikâr.   3510
 
		    - که بهشتی کیست و بیگانه کی است ** پیش من پیدا چو مار و ماهی است
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - “ Kıyamet günü, bazı yüzler ak olur, bazıları kara...” Sırrı, şimdiden meydana çıktı. Bu halkın bir kısmının yüzü ak, bir kısmının kara.”
 
		    - این زمان پیدا شده بر این گروه ** یوم تبیض و تسود وجوه
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Hakikatte bazı ruhlar, bundan önce de ( dünyaya gelmeden de) ayıplıydı. Fakat ana rahminde olduğu için hali, halka gizliydi.
 
		    - پیش از این هر چند جان پر عیب بود ** در رحم بود و ز خلقان غیب بود