English    Türkçe    فارسی   

218 verses were found containing "%D9%85%D8%A7%20%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%20%D8%B1%D8%A7%20%D8%A8%D9%86%DA%AF%D8%B1%DB%8C%D9%85" displayed on 22 page(s)
3:6

قوت جبریل از مطبخ نبود ** بود از دیدار خلاق وجود

The power of Gabriel was not from the kitchen; it was from beholding the Creator of existence.

3:336

حفظ کردم من نکردم ردتان ** در وجود جد جد جدتان

I protected you, I did not spurn you, in the bodies of the ancestors of the ancestors of your ancestors.

3:554

عشق تو بر هر چه آن موجود بود ** آن ز وصف حق زر اندود بود

On whatsoever existent thing thy love (is bestowed), that (thing) is gilded with Divine qualities.

3:583

از کرم دانست مرغ آن دانه را ** غایت حرص است نه جود آن عطا

The bird deemed the bait a mark of kindness (on the part of the fowler), (although) that gift is (really) the extreme of cupidity and is not munificence;

3:781

گشت مستک آن گدای ژنده‌دلق ** از سجود و از تحیرهای خلق

That beggar in tattered cloak became miserably drunken with the people’s worship and feelings of amazement.

3:855

ای اسیران سوی میدانگه روید ** کز شهانشه دیدن و جودست امید

“O captives, go ye to the maydán, for there is hope (for you) of seeing (Pharaoh) and (experiencing) munificence from the King of kings.”

3:947

بوجود آمدن موسی و آمدن عوانان به خانه‌ی عمران و وحی آمدن به مادر موسی کی موسی را در آتش انداز

How Moses was born and how the officers came to ‘Imrán's house and how it was divinely revealed to the mother of Moses that she should cast Moses into the fire.

3:1129

گرچه میوه آخر آید در وجود ** اولست او زانک او مقصود بود

Although the fruit comes last into being, it is the first, because it was the object.

3:1248

برفشانم بر شما چندان عطا ** که بدرد پرده‌ی جود و سخا

I will scatter over you so many gifts that the veil of bounty and munificence will be rent.”