English    Türkçe    فارسی   

332 verses were found containing "ما روان را بنگریم" displayed on 1 page(s)
3:55

کوهها و بحرها و دشتها ** بوستانها باغها و کشتها

Mountains and seas and plains, fragrant orchards, gardens and sown fields,

3:153

از کباب پیل‌زاده خورده بود ** بر درانید و بکشتش پیل زود

He (each man) had eaten of the roasted flesh of the young elephant: the (mother) elephant quickly tore him to pieces and killed him.

3:244

که بهاران خطه‌ی ده خوش بود ** کشت‌زار و لاله‌ی دلکش بود

For in spring the countryside is pleasant; there are sown fields and lovely anemones.”

3:255

آدمی چون کشتی است و بادبان ** تا کی آرد باد را آن بادران

Man is like a ship or sail: (he must wait) to see when the Driver of the wind shall send the (favourable) breeze.”

3:272

بی کمین و دام و صیاد ای عیار ** دنبه کی باشد میان کشت‌زار

Without ambush and snare and hunter, O cunning one, how should there be a sheep's tail (laid in a trap) amidst the cornfield?

3:333

یاد کن لطفی که کردم آن صبوح ** با شما از حفظ در کشتی نوح

Remember the kindness which I did unto you that morn by protecting (you) in the ship (ark) of Noah.

3:374

نفس زین سانست زان شد کشتنی ** اقتلوا انفسکم گفت آن سنی

The carnal soul is of this sort, hence it ought to be killed : that Exalted One hath said, “Kill yourselves.”

3:657

کشته‌ای خرکره‌ام را در ریاض ** که مبادت بسط هرگز ز انقباض

Thou hast killed my ass-colt in the meadows—mayst thou never be released from anguish!”

3:827

ناامید از هر دو عالم گشته‌اند ** خارهای بی‌نهایت کشته‌اند

(Them that) have lost all hope of both worlds and have sown thorns without end.

3:962

صد هزاران طفل می‌کشت او برون ** موسی اندر صدر خانه در درون

He was killing hundreds of thousands of children outside, (whilst) Moses (remained) indoors in the upper part of the house.