Toggle navigation
Contents
Book 1
Book 2
Book 3
Book 4
Book 5
Book 6
Trans.
English
Turkish
Disp. Style
Both Pers. & Tran
Persian Only
Translation Only
Lines/Pg
10
25
50
Random Verse
Book
1
2
3
4
5
6
Verse:
Go
More
English
Türkçe
فارسی
<
<<
1
2
3
4
>>
>
157
verses were found containing "
ما روان را بنگریم
" displayed on 4 page(s)
3:2128
لاجرم چون سایه سوی اصل راند ** ضال مه گم کرد و ز استایش بماند
Necessarily, when the reflexion moved towards its source, he who had gone astray lost the moon and ceased from praise;
3:2156
قوت استادن از خجلت نماند ** در رکوع از شرم تسبیحی بخواند
From shame the power of standing remains not, and from abashment he recites a litany of glorification while his knees are bowed.
3:2203
او چه اندیشد در آن بردن ببین ** تو همان اندیش ای استاد دین
At (the moment of) that carrying off, what will he think of? Consider (this), and think of the same thing, O thou who art learned in the (Mohammedan) Religion.
3:2893
گویی از توبه بسازم خانهای ** در زمستان باشدم استانهای
And you say penitently, “I will build a house: it will be a resting-place (refuge) for me in winter”;
3:3369
گفت رو بفروش خود را و بره ** چونک استا گشتهای بر جه ز چه
He (Moses) said, “Go, sell thyself and escape! Since thou hast become expert (in avoiding loss), jump out of the pit (of death)!
3:3846
گرچه این عاشق بخارا میرود ** نه به درس و نه به استا میرود
Although this lover is going to Bukhárá, he is not going to (attend) lectures or to (learn from) a teacher.
3:4092
با سپاهی همچو استارهی اثیر ** انبه و پیروز و صفدر ملکگیر
With an army like the stars of heaven (in number), numerous and victorious, one that pierces the ranks (of the enemy) and takes possession of empire—
3:4206
زین دو جوشش قوت حسها شدم ** روح گشتم پس ترا استا شدم
By reason of these two boilings I became (a source of) strength to the senses: I became (animal) spirit: then I became thy teacher.
1:157
آن حکیم خارچین استاد بود ** دست میزد جا به جا میآزمود
(But) that thorn-removing physician was an expert: putting his hand on one spot after another, he tested (it).
1:158
ز ان کنیزک بر طریق داستان ** باز میپرسید حال دوستان
He inquired of the girl concerning her friends, by way of narrative,
<
<<
1
2
3
4
>>
>