- (But) her resolution is firmer than a mountain, for she is not dismayed by a hundred poverties.
- اعتقاد اوست راسختر ز کوه ** که ز صد فقرش نمیآید شکوه
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - She keeps saying, What I want is chastity: the thing sought from you is sincerity and high-mindedness.’
- او همیگوید مرادم عفتست ** از شما مقصود صدق و همتست
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - The Súfí said, ‘In sooth she has seen and is seeing our household goods and possessions, (both) the overt and the covert—   205
- گفت صوفی خود جهاز و مال ما ** دید و میبیند هویدا و خفا
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - A narrow house, a dwelling-place for a single person, where a needle would not remain hid.
- خانهی تنگی مقام یک تنی ** که درو پنهان نماند سوزنی
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Moreover, she in (her) guilelessness knows better than we (what is) modesty and purity and renunciation and virtue.
- باز ستر و پاکی و زهد و صلاح ** او ز ما به داند اندر انتصاح
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - She knows better than we (all) the aspects of modesty, and the rear and front and head and tail of modesty.
- به ز ما میداند او احوال ستر ** وز پس و پیش و سر و دنبال ستر
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Evidently she (our daughter) is without household goods and servant, and she (the lady) herself is well-acquainted with virtue and modesty.
- ظاهرا او بیجهاز و خادمست ** وز صلاح و ستر او خود عالمست
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - It is not required of a father to dilate on (his daughter's) modesty, when in her it is manifest as a bright day.’   210
- شرح مستوری ز بابا شرط نیست ** چون برو پیدا چو روز روشنیست
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - I have told this story with the intent that thou mayst not weave idle talk when the offence is glaring.
- این حکایت را بدان گفتم که تا ** لاف کم بافی چو رسوا شد خطا
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - O thou who art likewise excessive in thy pretension, to thee (in thy case) there has been this (same hypocritical) exertion and (vain) belief.
- مر ترا ای هم به دعوی مستزاد ** این بدستت اجتهاد و اعتقاد