- Which I will place upon thy raw sore, that it may be assuaged, or that thy sore and thy beard may be burnt (destroyed entirely) unto everlasting,
 
		    - که نهم بر ریش خامت تا پزد ** یا بسوزد ریش و ریشهت تا ابد
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - To the end that thou mayst know that He is omniscient, O enemy: He gives to everything that which befits it.
 
		    - تا بدانی که خبیرست ای عدو ** میدهد هر چیز را درخورد او
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - When hast thou done wrong and when hast thou wrought evil but thou hast seen (suffered) the effect befitting it?
 
		    - کی کژی کردی و کی کردی تو شر ** که ندیدی لایقش در پی اثر
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - When hast thou once sent a good deed to Heaven but the like thereof has followed after?
 
		    - کی فرستادی دمی بر آسمان ** نیکیی کز پی نیامد مثل آن
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - If thou wilt be observant and vigilant, thou wilt see at every moment the response to thy action.   2460
 
		    - گر مراقب باشی و بیدار تو ** بینی هر دم پاسخ کردار تو
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - When thou art observant and dost grasp the cord (of apprehension), thou needest not the coming of the Resurrection (to reveal the ultimate effects).
 
		    - چون مراقب باشی و گیری رسن ** حاجتت ناید قیامت آمدن
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - He that truly knows (the meaning of) an indication does not need to have it plainly declared to him.
 
		    - آنک رمزی را بداند او صحیح ** حاجتش ناید که گویندش صریح
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - This tribulation befalls thee from (thy) stupidity in not understanding the subtle hints and indications.
 
		    - این بلا از کودنی آید ترا ** که نکردی فهم نکته و رمزها
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - When thy heart has been blackened and darkened by wickedness, understand! One ought not to become besotted here;
 
		    - از بدی چون دل سیاه و تیره شد ** فهم کن اینجا نشاید خیره شد
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Otherwise, in sooth, that darkness will become an arrow (of woe), and the penalty of (thy) besottedness will overtake thee.   2465
 
		    - ورنه خود تیری شود آن تیرگی ** در رسد در تو جزای خیرگی