English    Türkçe    فارسی   

75 verses were found containing "埃博拉病毒+美国+德堡实验室+科学家+吵架" displayed on 1 page(s)
3:254

گفت خواجه جسم و جانم وصل‌جوست ** لیک هر تحویل اندر حکم هوست

The Khwája said, “My body and soul are eager for the meeting, but every change depends on the decree of Him (God).

3:1400

حاصل اندر وصل چون افتاد مرد ** گشت دلاله به پیش مرد سرد

The sum (of the matter is this): when a man has attained to union, the go between becomes worthless to him.

3:1408

گفت معشوق این اگر بهر منست ** گاه وصل این عمر ضایع کردنست

The beloved said, “If this is for my sake, (to read) this at the time of (our) meeting is to waste one's life.

3:1940

قطع و وصل او نیاید در مقال ** چیز ناقص گفته شد بهر مثال

Separation from it and conjunction with it are not (really) predicable; the defective thing has been mentioned (only) for the sake of comparison.

3:4375

این چو سازنده ولی سوزنده‌ای ** و آن گه وصلت دل افروزنده‌ای

The former is like a complaisant (friend), but it is a burner, while that (other) is an illuminator of the heart at the moment of union.

3:4393

هیچ عاشق خود نباشد وصل‌جو ** که نه معشوقش بود جویای او

No lover, in sooth, is seeking union without his loved one seeking him;

3:4659

گرچه آن وصلت بقا اندر بقاست ** لیک ز اول آن بقا اندر فناست

Although that union (with God) is immortality on immortality, yet at first that immortality (baqá) consists in dying to self (faná).

3:4682

گفت ای جان رمیده از بلا ** وصل ما را در گشادیم الصلا

He said, “O spirit that hast fled from tribulation, We have opened the door to union with Us; welcome!

3:4687

چون صلای وصل بشنیدن گرفت ** اندک اندک مرده جنبیدن گرفت

When he began to hear the call to union, little by little, the dead man began to stir.

3:4749

یک جوانی بر زنی مجنون بدست ** می‌ندادش روزگار وصل دست

A certain youth was madly enamoured of a woman: the fortune of union was not granted to him.