English    Türkçe    فارسی   

3
4493-4502

  • کین تفکرمان هم از ادبار رست ** که صواب او شود در دل درست
  • Saying, “This thought too has arisen from our ill-luck, (namely, the thought) that his being in the right should be perfectly established (proven beyond doubt) in our minds.
  • خود چه شد گر غالب آمد چند بار ** هر کسی را غالب آرد روزگار
  • What, indeed, does it matter if he has prevailed (against us) several times? Time (Fortune) brings every one to predominance (now and then).
  • ما هم از ایام بخت‌آور شدیم ** بارها بر وی مظفر آمدیم 4495
  • We also were made successful by the Days (Fortune), and at times became victorious over him.”
  • باز گفتندی که گرچه او شکست ** چون شکست ما نبود آن زشت و پست
  • (But) again they were saying (to themselves), “Although he was defeated, it was not disgraceful and vile like our defeat,”
  • زانک بخت نیک او را در شکست ** داد صد شادی پنهان زیردست
  • Because in (the hour of) defeat (his) good fortune gave him underhand a hundred secret joys;
  • کو باشکسته نمی‌مانست هیچ ** که نه غم بودش در آن نه پیچ پیچ
  • For he did not at all resemble one defeated, as he felt no sorrow or distress thereat,
  • چون نشان مومنان مغلوبیست ** لیک در اشکست ممن خوبیست
  • Since to be vanquished is the mark of the true believers; yet in the true believer's defeat there is goodness.
  • گر تو مشک و عنبری را بشکنی ** عالمی از فوح ریحان پر کنی 4500
  • If you crush some musk or ambergris, you will fill a (whole) world with (a scent like) the exhalation of sweet herbs;
  • ور شکستی ناگهان سرگین خر ** خانه‌ها پر گند گردد تا به سر
  • And if you suddenly crush the dung of an ass, the houses will be filled to the top with stench.
  • وقت واگشت حدیبیه بذل ** دولت انا فتحنا زد دهل
  • At the moment of the (Prophet's) ignominious return from Hudaybiya, the empire of Lo, We have opened (to thee the way to a conspicuous) victory proclaimed itself.
  • سر آنک بی‌مراد بازگشتن رسول علیه السلام از حدیبیه حق تعالی لقب آن فتح کرد کی انا فتحنا کی به صورت غلق بود و به معنی فتح چنانک شکستن مشک به ظاهر شکستن است و به معنی درست کردنست مشکی او را و تکمیل فواید اوست
  • The hidden reason why God most High gave the title of “victory” to the return of the Prophet, on whom be peace, from Hudaybiya without having gained his purpose: as (God said), “Lo, We have opened (to thee the way to) victory”; for it was a locking in appearance (only), and in reality an opening, just as the crushing of musk is apparently a crushing, but really the confirmation of its muskiness and the exhibition of its virtues in their perfection.