English    Türkçe    فارسی   

1
3939-3948

  • Shed my blood, I make it lawful to thee, so that my eye may not behold that resurrection’.
  • من حلالت می‌‌کنم خونم بریز ** تا نبیند چشم من آن رستخیز
  • I said, ‘If every atom should become a murderer and, dagger in hand, go to attack thee, 3940
  • گفتم ار هر ذره‌‌ای خونی شود ** خنجر اندر کف به قصد تو رود
  • None (of them) could cut from thee the tip of a single hair, since the Pen has written against thee such a line (of doom).
  • یک سر مو از تو نتواند برید ** چون قلم بر تو چنان خطی کشید
  • But do not grieve: I am intercessor for thee: I am the spirit's master, I am not the body's slave.
  • لیک بی‌‌غم شو شفیع تو منم ** خواجه‌‌ی روحم نه مملوک تنم‌‌
  • This body hath no value in my sight: without my body I am the noble (in spirit), the son of the noble.
  • پیش من این تن ندارد قیمتی ** بی‌‌تن خویشم فتی ابن الفتی‌‌
  • Dagger and sword have become my sweet basil: my death has become my banquet and narcissus-pot.’”
  • خنجر و شمشیر شد ریحان من ** مرگ من شد بزم و نرگسدان من‌‌
  • He that hamstrings (mortifies) his body in this fashion, how should he covet the Princedom and the Caliphate? 3945
  • آن که او تن را بدین سان پی کند ** حرص میری و خلافت کی کند
  • Outwardly he strives after power and authority, (but only) that he may show to princes the (right) way and judgement;
  • ز آن به ظاهر کوشد اندر جاه و حکم ** تا امیران را نماید راه و حکم‌‌
  • That he may give another spirit to the Princedom; that he may give fruit to the palm tree of the Caliphate.
  • تا امیری را دهد جانی دگر ** تا دهد نخل خلافت را ثمر
  • Explaining that the motive of the Prophet, on whom be peace, in seeking to conquer Mecca and other (places) than Mecca was not love of worldly dominion, inasmuch as he has said “This world is a carcase,” but that on the contrary it was by the command (of God).
  • بیان آن که فتح طلبیدن پیغامبر علیه السلام مکه را و غیر مکه را بجهت دوستی ملک دنیا نبود چون فرموده است که الدنیا جیفه بلکه به امر بود
  • Likewise the Prophet's struggle to conquer Mecca—how can he be suspected of (being inspired by) love of this world?
  • جهد پیغمبر به فتح مکه هم ** کی بود در حب دنیا متهم‌‌