Send the daily bread to that sorrowful one: cause the cloud to rain in the direction of every land.
رزق را میران به سوی آن حزین ** ابر را باران به سوی هر زمین
Since the land has no foot, Thy munificence drives the clouds doubly towards it.
چون زمین را پا نباشد جود تو ** ابر را راند به سوی او دوتو
Since the babe has no foot (means of seeking nutriment), its mother comes and pours the ration (of milk) upon it.1460
طفل را چون پا نباشد مادرش ** آید و ریزد وظیفه بر سرش
I crave a daily portion (that is bestowed) suddenly without fatigue (on my part), for I have naught of endeavour except the seeking.”
روزیی خواهم بناگه بی تعب ** که ندارم من ز کوشش جز طلب
Thus was he praying for a long time, (all) day until night and all night until morning.
مدت بسیار میکرد این دعا ** روز تا شب شب همه شب تا ضحی
The people were laughing at his words, at the folly of his hope, and at his contention,
خلق میخندید بر گفتار او ** بر طمعخامی و بر بیگار او
Saying, “Marvellous! What is he saying—this idiot? Or has some one given him beng (that is the cause) of senselessness?
که چه میگوید عجب این سستریش ** یا کسی دادست بنگ بیهشیش
The way of (getting) daily bread is work and trouble and fatigue; He (God) hath given every one a handicraft and (the capacity for) seeking (a livelihood):1465
راه روزی کسب و رنجست و تعب ** هر کسی را پیشهای داد و طلب
‘Seek ye your daily portions in the means thereof: enter your dwellings by their doors.’
اطلبوا الارزاق فی اسبابها ** ادخلو الاوطان من ابوابها
At present the King and ruler and messenger of God is the prophet David, one endowed with many accomplishments.
شاه و سلطان و رسول حق کنون ** هست داود نبی ذو فنون