- Man disbelieves in the glorification uttered by inanimate things, but those inanimate things are masters in (performing) worship.
- آدمی منکر ز تسبیح جماد ** و آن جماد اندر عبادت اوستاد
- Nay, the two-and-seventy sects, every one, are unaware of (the real state of) each other and in a (great) doubt.
- بلک هفتاد و دو ملت هر یکی ** بیخبر از یکدگر واندر شکی
- Since two speakers have no knowledge of each other's state, how will (it) be (with) wall and door?
- چون دو ناطق را ز حال همدگر ** نیست آگه چون بود دیوار و در
- Since I am heedless of the glorification uttered by one who speaks, how should my heart know the glorification performed by that which is mute? 1500
- چون من از تسبیح ناطق غافلم ** چون بداند سبحهی صامت دلم
- The Sunní is unaware of the Jabrí's (mode of) glorification; the Jabrí is unaffected by the Sunní's (mode of) glorification.
- هست سنی را یکی تسبیح خاص ** هست جبری را ضد آن در مناص
- The Sunní has a particular (mode of) glorification; the Jabrí has the opposite thereof in (taking) refuge (with God).
- سنی از تسبیح جبری بیخبر ** جبری از تسبیح سنی بی اثر
- This one (the Jabrí) says, “He (the Sunní) is astray and lost,” (being) unaware of his (real) state and of the (Divine) command, “Arise (and preach)!”
- این همیگوید که آن ضالست و گم ** بیخبر از حال او وز امر قم
- And that one (the Sunní) says, “What awareness has this one (the Jabrí)?” God, by fore-ordainment, hath cast them into strife.
- و آن همی گوید که این را چه خبر ** جنگشان افکند یزدان از قدر
- He maketh manifest the real nature of each, He displays the congener by (contrast with) the uncongenial. 1505
- گوهر هر یک هویدا میکند ** جنس از ناجنس پیدا میکند
- Every one knows (can distinguish) mercy from vengeance, whether he be wise or ignorant or vile,
- قهر را از لطف داند هر کسی ** خواه دانا خواه نادان یا خسی