- Even so hundreds of thousands of such sorrowful messages come from the Lord.
- همچنین پیغامهای دردگین ** صد هزاران آید از حضرت چنین
- At the time of standing (in prayer) these words return (from God to the worshipper), and from shame he is bent double in the genuflexion. 2155
- در قیام این گفتها دارد رجوع. **. وز خجالت شد دو تا او در رکوع
- From shame the power of standing remains not, and from abashment he recites a litany of glorification while his knees are bowed.
- قوت استادن از خجلت نماند ** در رکوع از شرم تسبیحی بخواند
- Then comes the (Divine) command, “Lift up thy head from the genuflexion and tell over (what thou hast to say in) answer to God.”
- باز فرمان میرسد بردار سر ** از رکوع و پاسخ حق بر شمر
- The shamefaced one lifts up his head from the genuflexion; then that man whose works are unripe (imperfect) falls on his face.
- سر بر آرد از رکوع آن شرمسار ** باز اندر رو فتد آن خامکار
- Again the (Divine) command comes to him, “Lift up thy head from the prostration and give an account of thy deeds.”
- باز فرمان آیدش بردار سر ** از سجود و وا ده از کرده خبر
- Once more the shamefaced one lifts up his head, and falls again on his face, (flat) as a snake. 2160
- سر بر آرد او دگر ره شرمسار ** اندر افتد باز در رو همچو مار
- Again He says, “Lift up thy head and relate (thy deeds), for I will inquire of thee (concerning them), hair by hair.”
- باز گوید سر بر آر و باز گو ** که بخواهم جست از تو مو بمو
- He hath no power to stand on foot, since the words of awe addressed to him have smitten his soul;
- قوت پا ایستادن نبودش ** که خطاب هیبتی بر جان زدش
- So he sits down because of that heavy burden. (Then) the Lord says to him, “Speak plainly!
- پس نشیند قعده زان بار گران ** حضرتش گوید سخن گو با بیان