Seek this (difference between knowledge and intuitive certainty) now, in (the Súra which begins with) Alhákum, after (the word) kallá and after (the words) lau ta‘lamún.
اندر الهیکم بجو این را کنون ** از پس کلا پس لو تعلمون
Knowledge leads to vision, O knowing one: if it (knowledge) became (intuitive) certainty, they would see Hell.
میکشد دانش ببینش ای علیم ** گر یقین گشتی ببینندی جحیم
Vision is immediately born of certainty, just as fancy is born of opinion.
دید زاید از یقین بی امتهال ** آنچنانک از ظن میزاید خیال
See in Alhákum the explanation of this, (namely), that the knowledge of certainty becomes the intuition of certainty. 4125
اندر الهیکم بیان این ببین ** که شود علم الیقین عین الیقین
“I am higher than opinion and certainty, and my head is not to be turned aside by blame.
از گمان و از یقین بالاترم ** وز ملامت بر نمیگردد سرم
Since my mouth ate of His sweetmeat, I have become clear-eyed and a seer of Him.
چون دهانم خورد از حلوای او ** چشمروشن گشتم و بینای او
I step boldly when I go (to my spiritual) home: I do not let my feet tremble, I do not walk like the blind.
پا نهم گستاخ چون خانه روم ** پا نلرزانم نه کورانه روم
That which God said to the rose, and caused it to laugh (in full-blown beauty), He said to my heart, and made it a hundred times more (beautiful).
آنچ گل را گفت حق خندانش کرد ** با دل من گفت و صد چندانش کرد
(He bestowed on my heart) that which touched the cypress and made its stature straight, and that of which the narcissus and wild-rose partook; 4130
آنچ زد بر سرو و قدش راست کرد ** و آنچ از وی نرگس و نسرین بخورد
That which made sweet the soul and heart of the sugar-cane, and that from which the creature of earth gained the form of Chigil;
آنچ نی را کرد شیرین جان و دل ** و آنچ خاکی یافت ازو نقش چگل