- Consider, after all, when he retreated in haste, what (great things) he did against Qurayza and Nadír. 4505
- بنگر آخر چونک واگردید تفت ** بر قریظه و بر نضیر از وی چه رفت
- The fortresses, also, round those two settlements submitted (to him), and (many) advantages (in the shape) of spoils (came into his hands).
- قلعهها هم گرد آن دو بقعهها ** شد مسلم وز غنایم نفعها
- And if that be not so, consider that this class (of persons) are sorrowful and woeful and distraught and enamoured (of God).
- ور نباشد آن تو بنگر کین فریق ** پر غم و رنجند و مفتون و عشیق
- They eat the poison of abasement, like sugar; they feed, like camels, on the thistle of sorrows.
- زهر خواری را چو شکر میخورند ** خار غمها را چو اشتر میچرند
- (This they do) for the sake of the sorrow itself, not for the sake of relief (from sorrow): in their eyes this lowliness is as a ladder.
- بهر عین غم نه از بهر فرج ** این تسافل پیش ایشان چون درج
- So glad are they at the bottom of the pit that they are afraid of the throne and the tiara. 4510
- آنچنان شادند اندر قعر چاه ** که همیترسند از تخت و کلاه
- Every place where the Beloved himself is their companion is above the sky, not below the earth.
- هر کجا دلبر بود خود همنشین ** فوق گردونست نه زیر زمین
- Commentary on the Tradition that Mustafá (Mohammed), on whom be peace, said, “Do not declare me to be more excellent than Yúnus ibn Mattá.”
- تفسیر این خبر کی مصطفی علیه السلام فرمود لا تفضلونی علی یونس بن متی
- The Prophet said, “No preference is (to be given) to my ascension as being superior to the ascension of Yúnus (Jonah).
- گفت پیغامبر که معراج مرا ** نیست بر معراج یونس اجتبا
- Mine was up to heaven, and his was down below (in the belly of the Fish), because nighness unto God is beyond calculation.”
- آن من بر چرخ و آن او نشیب ** زانک قرب حق برونست از حساب
- To be nigh (unto God) is not to go up or down: to be nigh unto God is to escape from the prison of existence.
- قرب نه بالا نه پستی رفتنست ** قرب حق از حبس هستی رستنست