If I acquaint thee (fully) with the joy of the Khwája, I fear, O wayfarer, lest I make thee late.585
گر ز شادی خواجه آگاهت کنم ** ترسم ای رهرو که بیگاهت کنم
I will abridge. When the village came in sight, it was not in sooth that village (which he was seeking), (so) he chose another road.
مختصر کردم چو آمد ده پدید ** خود نبود آن ده ره دیگر گزید
For about a month they were hurrying from village to village, because they did not well know the way to the (countryman's) village.
قرب ماهی ده بده میتاختند ** زانک راه ده نکو نشناختند
If anybody goes on the way without a leader, every two days' journey becomes one of a hundred years.
هر که در ره بی قلاوزی رود ** هر دو روزه راه صدساله شود
Whoever speeds towards the Ka‘ba without a guide becomes contemptible, like these bewildered men.
هر که تازد سوی کعبه بی دلیل ** همچو این سرگشتگان گردد ذلیل
Whoever takes up a trade (or profession) without (having) a teacher becomes a laughing-stock in town and country.590
هر که گیرد پیشهای بیاوستا ** ریشخندی شد بشهر و روستا
Except it be (a) singular (case), (in the whole world) between East and West does a descendant of Adam put forth his head (come to birth) without parents?
جز که نادر باشد اندر خافقین ** آدمی سر بر زند بی والدین
He gains wealth who earns something; ’tis an extraordinary event when one hits upon a (buried) treasure.
مال او یابد که کسبی میکند ** نادری باشد که بر گنجی زند
Where is a Mustafá (Mohammed) whose body is spirit, so that the Merciful (God) should teach (him) the Qur’án?
مصطفایی کو که جسمش جان بود ** تا که رحمن علمالقرآن بود
For all those who are attached to the body He (God), in profusion of bounty, raised (the banner of) “He taught by the pen” as the means (of acquiring knowledge).
اهل تن را جمله علم بالقلم ** واسطه افراشت در بذل کرم