English    Türkçe    فارسی   

3
1355-1364

  • He (God) said, “O Noah, if thou desire, I will assemble them all and raise them from (their graves in) the earth. 1355
  • گفت ای نوح ار تو خواهی جمله را ** حشر گردانم بر آرم از ثری
  • I will not break thy heart for the sake of a Canaan, but I am acquainting (thee) with (their real) states.”
  • بهر کنعانی دل تو نشکنم ** لیکت از احوال آگه می‌کنم
  • He (Noah) said, “Nay, nay, I am content that Thou shouldst drown me too, if it behove Thee (to do so).
  • گفت نه نه راضیم که تو مرا ** هم کنی غرقه اگر باید ترا
  • Keep drowning me every instant, I am pleased: Thy ordinance is my (very) soul, I bear it (with me) as my soul.
  • هر زمانم غرقه می‌کن من خوشم ** حکم تو جانست چون جان می‌کشم
  • I do not look at any one (but Thee), and even if I do look at (any one), he is (only) a pretext, and Thou art the (real) object of my regard.
  • ننگرم کس را وگر هم بنگرم ** او بهانه باشد و تو منظرم
  • I am in love with Thy making (both) in (the hour of) thanksgiving and (in the hour of) patience; how should I be in love, like the infidel, with that which Thou hast made?” 1360
  • عاشق صنع توم در شکر و صبر ** عاشق مصنوع کی باشم چو گبر
  • He that loves God's making is glorious; he that loves what He hath made is an unbeliever.
  • عاشق صنع خدا با فر بود ** عاشق مصنوع او کافر بود
  • Reconciliation of these two Traditions: “To be satisfied with infidelity is an act of infidelity,” and “If any one is not satisfied with My ordainment, let him seek a lord other than Me.”
  • توفیق میان این دو حدیث کی الرضا بالکفر کفر و حدیث دیگر من لم یرض بقضایی فلیطلب ربا سوای
  • Yesterday an inquirer put a question to me, because he was fond of disputation.
  • دی سالی کرد سایل مر مرا ** زانک عاشق بود او بر ماجرا
  • He said, “This Prophet uttered the deep saying, ‘To be satisfied with infidelity is an act of infidelity’; his words are (conclusive like) a seal.
  • گفت نکته‌ی الرضا بالکفر کفر ** این پیمبر گفت و گفت اوست مهر
  • Again, he said that the Moslem must be satisfied (acquiesce) in every ordainment, must be satisfied.
  • باز فرمود او که اندر هر قضا ** مر مسلمان را رضا باید رضا