He replied, “I also was not aware of it; the whoresons (the scoundrelly boys) made me aware (of it), mark you.
گفت من هم بیخبر بودم ازین ** آگهم مادر غران کردند هین
I did not notice (it), through being busy with discourse (teaching), (but) within (me) there was such a severe malady.”
من بدم غافل بشغل قال و قیل ** بود در باطن چنین رنجی ثقیل
When a man is busy in earnest, he is blind to the sight of (unconscious of) his pain.
چون بجد مشغول باشد آدمی ** او ز دید رنج خود باشد عمی
It has become an oft-told tale concerning the women of Joseph's Egypt that consciousness departed from them on account of their pre-occupation (with the beauty of Joseph).1605
از زنان مصر یوسف شد سمر ** که ز مشغولی بشد زیشان خبر
(Hence) they cut their fore-arms to pieces: (in such a case) the spirit is distraught, so that it looks neither behind nor before.
پاره پاره کرده ساعدهای خویش ** روح واله که نه پس بیند نه پیش
Oh, many a brave man in battle whose hand or foot is cut by blows (of the sword),
ای بسا مرد شجاع اندر حراب ** که ببرد دست یا پایش ضراب
And he bears that same hand into the combat, thinking that it remains firm (intact).
او همان دست آورد در گیر و دار ** بر گمان آنک هست او بر قرار
(Afterwards) indeed he will see that his hand has been injured (and that) much blood has gone from him unawares.
خود ببیند دست رفته در ضرر ** خون ازو بسیار رفته بیخبر
Explaining that the body is as a garment to the spirit, and that this (bodily) hand is the sleeve of the spirit's hand, and that this (bodily) foot is the shoe of the spirit's foot.
در بیان آنک تن روح را چون لباسی است و این دست آستین دست روحست واین پای موزهی پای روحست
(I mention this insensibility to pain) that you may know that the body is like a garment. Go, seek the wearer of the garment, do not lick (kiss) a garment.1610
تا بدانی که تن آمد چون لباس ** رو بجو لابس لباسی را ملیس
To the spirit the knowledge of the Unity (of God) is sweeter (than care for the body): it hath a hand and foot different from those which are visible.
روح را توحید الله خوشترست ** غیر ظاهر دست و پای دیگرست