- At the time of premeditation his heart is eager for wounds; then (in action) his bag is emptied (of air) by a single needle.
- وقت اندیشه دل او زخمجو ** پس به یک سوزن تهی شد خیک او
- I marvel at the seeker of purity who at the time of polishing shrinks from being handled roughly.
- من عجب دارم ز جویای صفا ** کو رمد در وقت صیقل از جفا
- Love is like the lawsuit; to suffer harsh treatment is (like) the evidence: when you have no evidence, the lawsuit is lost.
- عشق چون دعوی جفا دیدن گواه ** چون گواهت نیست شد دعوی تباه
- Do not be aggrieved when this Judge demands your evidence: kiss the snake in order that you may gain the treasure. 4010
- چون گواهت خواهد این قاضی مرنج ** بوسه ده بر مار تا یابی تو گنج
- That harshness is not towards you, O son; nay, towards the evil qualities within you.
- آن جفا با تو نباشد ای پسر ** بلک با وصف بدی اندر تو در
- The blows of the stick with which a man beats a rug he inflicts, not on the rug, but on the dust (in the rug).
- بر نمد چوبی که آن را مرد زد ** بر نمد آن را نزد بر گرد زد
- If that vindictive fellow lashes the horse, he directs the blows, not at the horse, but at its stumbling,
- گر بزد مر اسپ را آن کینه کش ** آن نزد بر اسپ زد بر سکسکش
- In order that it may be delivered from (the vice of) stumbling and may move well: you imprison must (in the vat) in order that it may become wine.
- تا ز سکسک وا رهد خوشپی شود ** شیره را زندان کنی تا میشود
- He (some one) said, “Thou hast struck that little orphan so many blows: how wert not thou afraid of the Divine wrath?” 4015
- گفت چندان آن یتیمک را زدی ** چون نترسیدی ز قهر ایزدی
- He (the striker) said, “O (dear) soul and friend, when did I strike him? I struck at the devil that is in him,”
- گفت او را کی زدم ای جان و دوست ** من بر آن دیوی زدم کو اندروست