- Fourthly, forasmuch as my cornfield is burnt-up, I do not know the fifth (finger) from the fourth.
- رابعا چون سوخت ما را مزرعه ** می ندانم خامسه از رابعه
- Wherever thou findest blood on the sods, (if) thou investigate, it will certainly (prove to) be (blood) from mine eye.
- هر کجا یابی تو خون بر خاکها ** پی بری باشد یقین از چشم ما
- My words are (as) the thunder, and this noise and moaning demands of the cloud that it should rain upon the earth.
- گفت من رعدست و این بانگ و حنین ** ز ابر خواهد تا ببارد بر زمین
- Between words and tears I continue (in doubt) whether I should weep or speak: hew shall I do?
- من میان گفت و گریه میتنم ** یا بگریم یا بگویم چون کنم
- If I speak, the weeping will be lost; and if I weep, how shall I render thanks and praise? 4710
- گر بگویم فوت میگردد بکا ** ور نگویم چون کنم شکر و ثنا
- Heart’s blood is falling from mine eye, O King: see what has befallen me from mine eye!”
- میفتد از دیده خون دل شها ** بین چه افتادست از دیده مرا
- The emaciated man said this and began to weep (so violently) that both base and noble wept for him.
- این بگفت و گریه در شد آن نحیف ** که برو بگریست هم دون هم شریف
- So many ecstatic cries came up from his heart (that) the people of Bukhárá made a ring around him.
- از دلش چندان بر آمد های هوی ** حلقه کرد اهل بخارا گرد اوی
- (He was) speaking crazily, weeping crazily, laughing crazily: men and women, small and great were bewildered.
- خیره گویان خیره گریان خیرهخند ** مرد و زن خرد و کلان حیران شدند
- The (whole) city, too, shed tears in conformity with him: men and women were gathered together as (at) the Resurrection. 4715
- شهر هم همرنگ او شد اشک ریز ** مرد و زن درهم شده چون رستخیز